Il libro a cura di Pietro Celo prende in esame la riflessione sulla traduzione dall’italiano alla Lingua dei Segni Italiana e viceversa.
La traduzione da una lingua vocale a una dei segni, e da una dei segni a una vocale, non è solo una traduzione tra lingue diverse, ma tra sistemi semiotici differenti: è trasformare le forme bidimensionali della scrittura e della lingua parlata in quelle tridimensionali della Lingua dei Segni e le forme tridimensionali della Lingua dei Segni in quelle bidimensionali della lingua vocale.
Nessun commento:
Posta un commento